Fideo Instantáneo chino

Hola a todos!

Hace tiempo que no publico entradas en este blog, porque estaba de viaje y ahora llega la época de trabajos, trabajos, trabajos, exposiciones, exposiciones, exposicioines en la universidad. Disculpa por mi pereza jeje.

Como tengo hambre ahora, el tema de hoy es fideo instantáneo chino. Fideo instantáneo en chino es 方便面 (fang bian mian速食面(su shi mian, que significa fideo conveniente o fideo para comer rápido.

Seguro que habéis visto estas pasta orientales de Mercadona y tal vez las hayáis probado. ¿Qué tal? ¿Os han gustado?

Imagen

En mi caso, nunca he comprado una y no sé a qué sabe, pero seguro que no tiene un sabor muy auténtico. Así que hoy voy a recomendaros fideos instantáneos que en China compramos y comemos los chinos y se venden aquí en España en las tiendas chinas.

He aquí una foto mía de las cosas chinas que compré hace unas semanas.

Imagen

Como veis en la foto, hay tres paquetes con esta marca: 康师傅(Kang Shi Fu, que significa ¨Maestro Kang¨. Es una marca famosa y popular de fideos instantáneos en China. Sus fideos tienes varios sabores: pollo con champiñiones (el de la izquierda)

Imagen, mariscos (el del centro), ternera (el de la derecha), etc. Todos están buenos y el de ternera es más tradicional. Hay fideos picantes picantes, hasta que se me salen las lágrimas. Sé que a la mayoría de los españoles no os gusta picante picante, así que no os lo recomiendo.

De hecho, en China todo el mundo sabe que el fideo instantáneo es malo para la salud porque llevan muchas aditivos. Pero como es mega fácil de prepararlo, sólo con agua hirviendo, siempre tenemos unos en casa o en el dormitorio de la universidad.

Si vais a probarlo, espero que os guste. ¡Al menos a mí sí!

¡Que aproveche!

Anuncios

un plato casero chino: pollo con champiñiones y setas

Hola a todos!

Siento no haber escrito ninguna entrada desde el año nuevo chino.  Soy bastante gandula jeje.

Hece unos meses hice una comida china en casa de una amiga y a su familia le gustó mucho el plato de pollo con champioñiones y setas (el plato debajo).

pollo con champiñiones y setas

Y le escribí a la amiga la receta de este plato hace poco, así que la comparto con todos.

 

Ingredientes:

pollo, 7 ó 8 champiñiones, 7 ó 8 setas, harina de soja, salsa de soja, sal, azúcar

 

¿Cómo son los champiñiones? http://es.wikipedia.org/wiki/Lentinula_edodes

¿Cómo son las setas? http://es.wikipedia.org/wiki/Auricularia_auricula-judae

 

Al menos 2 horas antes de cocinar el plato:

1. cortar el pollo a trocitos y ponerlos en un plato hondo.

2. añadir una y media o dos cucharadas de la harina de soja,  un poco de sal (no estoy segura, creo que igual que la cantidad de harina) y un poquito de azúcar (casi nada, pero siempre echamos un poquito).

3. echar salsa de soja hasta que el pollo cambie a color oscuro.

4. mezclarlo todo.

5. mojar unos 6 ó 7 champiñiones y 6 ó 7 setas.

* Si no tienes tiempo, también puedes prepararlo la noche anterior y conservar el pollo en la nevera para cocinar el día siguiente. No hace falta conservar los champiñiones y setas en la nevera.

Al cocinar el plato:

1. cortar los champiñiones y setas y echarlos en el plato de pollo preparado.

2. mezclarlo todo y poner el plato encima de agua hirviendo para hacerlo al vapor (pero no al baño María, que el plato no toca el agua)

3. alrededor de media hora después, el pollo estará hecho. (Bueno, mejor ve mirando y probando)

 Ya está!

 

Que aproveche!

Shan Zha Bing —— galleta de espino albar

shanzhabingAyer por la mañana cuando estaba en una tienda China comprando churros chinos, una señora preguntó a la dueña de la tienda:¨¿Esto qué es? ¿Es chocolate?¨ Lo miré y era lo de la foto izquierda. Es verdad que se parace un poco a chocolate.

Esto es galleta de espino albar. Se llama Shan Zha Bing(山楂饼) en chino. Sabe agridulce. Es un tipo de golosinas para nosotros, sobre todo para los niños. Es algo como las chuches para los niños españoles. Cuando alguien toma la sopa de medicina tradicional china que es amarga, siempre come Shan Zha Bing para ocultar el sabor amargo.

        Shan Zha Bing tiene más de una forma. La debajo es la más común.

shanzhabing

Luego tenemos otra forma debajo, que es blanda. También lo llaman Shan Zha Pian o Guo Dan Pi. Sin embargo, nunca no me he fijado en cómo lo llamo. Creo que lo llamo más Shan Zha Bing aunque no son galletas (Binggan es galleta).

U7786P1276DT20120713190032

He aquí una foto de los frutos Shan Zha.

shanzha

Shan Zha es una buena cosa, que ayuda la digestión. Pero no lo comemos directamente. Se venden en forma de frutos secos y los usan para hacer té de flor. También añaden un sabor agrio en el té de flor además de ayudar la digestión. Es una buena opción para los que quieran adelgazar.

shanzhagan

Long Yan —— ojo de dragón

El Dimocarpus longan (chino simplificado: 龙眼, pinyin: lóngyǎn; cantonés: long-ngan; literalmente “ojo de dragón”) es una fruta nativa del sur de China.  También se llama guiyuan (桂圆) en chino. Se le llama “ojo de dragón” porque su fruta se asemeja al globo ocular (cuando se pela el fruto se transparenta la semilla y parece como pupila e iris).

Long Yan se puede comer directamente después de quitar la cobertura, y también lo hacen fruta seca con cobertura. En este caso, se llama Long Yan Gan (gan significa seco). Igual que otras frutas secas, se la come como golosina.

Long Yan Gan se puede conservar con cobertura durante todo el año, y dura más tiempo con la cobertura y el núcleo quitados. También se llama Long Yan Rou (rou significa carne). Se usa en la cocina y como remedio herbario en la medicina china porque tiene muchos beneficios como enriquecer la sangre, calmar los nervios,ect.

En casa, cuando mi madre prepara sopa, siempre echa Long Yan Rou. A medida que la sopa va haciéndose cocida, Long Yan Rou se crecen hasta como los en la foto.

También se lo usa para preparar Tong Sui (en mandarín: Tang ShuiTang significa azúcar y Shui significa agua), que es sopa dulce que se sirve como postre. Tong Sui es gastronomía habitual en Cantón y en Hong Kong.

En los supermercados chinos en España se vende Long Yan Gan. Esta noche he comprado un poco para que mis invitados lo prueben mañana en la cena china. Si no me falla la memoria, vale 7€ un kilo.

You Tiao —- churro de China

Me han preguntado qué desayunamos en China y nunca me he olvidado de mencionar una cosa que me gusta mucho —- churro chino. Lo llamamos yóu tiáo en chino mandarín, con los caracteres como 油条 y literalmente se llama tira de aceite. Pero en Cantón (una provincia en el sur de China) lo llamamos de otra forma: Yau ja gwai, con una traducción literal como ¨demonio frito en aceite¨ (Qué gracioso!).

Normalmente lo cortamos en trocitos y luego lo echamos en arroz congee.

Qué calentitooooo! Es un buen desayuno en el invierno! De hecho lo echo de menos!!!

 Sopa de arroz no es la única opción, leche de soja también es un buen acompañamiento.
 Pero bueno, todos los chinos sabemos que You Tiao no es nada sano para la salud, a pesar de que seguimos tomándolo como desayuno.
Hoy en día, en China en KFC se sirve You Tiao a la hora de desayuno. La foto arriba es la publicidad de KFC.
 
Para terminar, comparto una noticia impresionate tantos para vosotros como para mí misma: El churro no comienza en España, sino en China! He aquí un enlace de esta noticia: http://www.theprisma.co.uk/es/2011/07/17/los-churros-una-historia-secreta/

FEN SI – un tipo de fideo chino

Cuando estaba viendo el programa HOY COCINAS TÚ el viernes pasado por la mañana, me alegraba de que hubiera aparecido un ingrediente chino en la cocina: fideo chino.

La cocinera del programa le ha enseñado a la invitada una comida creativa — cigalas con fideos chinos. Pero luego la invitada ha fallado en su prueba en casa y creo que es porque no ha cogido bien cuál fideo chino ha usado la cocinera.

Lo que ha usado en la presentación es FEN SI粉丝), el cual va a hacerse erizos una vez echado al aceite hirviendo.

Y lo que ha usado la invitada en casa es fideo chino normal, es MIAN.

Siempre veía a mi madre preparar este fideo blanco en casa antes de que vine a España. Ay qué nostalgia!